Publié le mardi, 15 juin 2010 à 10h41
I giovani italiani dove sono ?
Una lettera aperta alla Redazione di IAP - Italiani a Parigi, scritta da un ragazzo che vive qui da vari anni.
L’autore cerca di spiegarci perché sempre più italiani scelgono la Ville Lumière per studiare, lavorare, vivere. Un articolo dai toni molto tristi, dove la Francia non appare certo come l’Eldorado, ma se comparata alla situazione italiana, risulta per molti aspetti un posto migliore. Dove sei riconosciuto per i tuoi meriti e non per le tue “amicizie”, dove ti è data la possibilità di sperare nel futuro.
Argomento non nuovo, ma affrontato in modo originale: la colpa non viene data gratuitamente ad un politico o ad un altro. E’ purtroppo (tragicamente) una questione di Sistema. Dai tempi di Dante?
Per saperne di più, leggete l’articolo di Ciccio su Italiani a Parigi
GLOSSARIO:
Sgarbati = mal élevés
Cambiali = lettres de change
Il Belpaese = l’Italie
Elemento di disturbo = élément perturbateur
Autoreferenziale = autoréférenciel
Tramite = à travers, par le biais de
Antiberlusconiani = anti Berlusconi
Pervade = envahit
Sentimento di impotenza = sentiment d’impuissance
Scaturisce da = provient de
Inesistenza = inexistence
Spazzino = balayeur (de rues)
Precario = précaire, temporaire
Assessore = élu, adjoint au maire
Pagato decentemente = rémunéré dignement
Purtroppo = malheureusement
Alla cacciata di Berlusconi = à chasser Berlusconi
Si sbaglia di grosso = se tromper de beaucoup
Di dolore ostello = auberge de douleurs
Nave sanza nocchiere = bateau sans capitaine
Non donna di province, ma bordello = pas une dame du peuple, mais un bordel